Frauenlyrik
aus China
如梦令 |
Ru Meng Ling |
| 翠柏红蕉影乱。 | Grüne Zypressen und rote Bananenstauden bilden wirre Schatten |
| 月上朱栏一半。 | Der Mond ist halb über die zinnoberrote Balustrade gestiegen |
| 风自碧空来, | Der Wind weht aus azurblauem Himmel |
| 吹落歌珠一串。 | Bläst ein Lied herab wie eine Perlenkette |
| 不见。 | Ich sehe ihn nicht |
| 不见。 | Ich sehe ihn nicht |
| 人被绣帘遮断。 | Mein Liebster hat sich hinter dem bestickten Vorhang versteckt |